Archivo de la etiqueta: manual de mantenimiento

Trabajar en los puertos – por Felixstowe Docker

Trabajar en los puertos – por Felixstowe Docker

Publicado por Felixstowe Docker el 08 Abr 2017 09:00 AM PDT

Traducido y adaptado por Gustavo Zamora*, para gruasytransportes, Buenos Aires (Argentina).

Collapsed-Felixstowe-cranes.-Credit-Keith-Evans

1- Grúa pórtico colapsada en Felixstowe, Reino Unido.

1463233_10202074565057477_1316287041_n

2 – Estiba de contenedores dañada en un buque.

1491448_10152141603488537_468073134_o

3 – Incendio de grúa móvil portuaria.

1501378_10152141603518537_1051928316_o

4 – Incendio de grúa móvil portuaria.

1502209_10202838602306181_865219340_o

5 – Contenedor flotando en el agua al lado del muelle.

1503840_1387620908158702_1332834566_n

6 – Limpiando los restos con una grúa móvil portuaria Liebherr LHM.

1525122_10152090792840699_2130851346_n

7- Contenedor cae sobre camion.

1525164_367934410008907_1666449377_n-1

8 – Spreader del reachstacker Terex cae junto con el contenedor sobre el reachstacker.

Esto es con lo que lidian todos los días, en todos los puertos del mundo, los trabajadores portuarios especializados, capacitados y calificados.

 

1528706_3763028130928_935015913_n

9- Reachstacker se acerca a quitar el contenedor caído sobre el camión.

1529917_10152141603563537_420118489_o

10 – Incendio de grúa móvil portuaria.

1547922_10202838592025924_599759241_o

11 – Contenedor flotando en el agua al lado de la embarcación.

1618432_10152141603398537_1228834122_n

12 – Liebherr LHM 180.

containers6

13 – Estiba de contenedores dañada en un buque.

images-18

14 – Estiba de contenedores caída sobre una grúa RTG.

Singles09.Dutch.Harbor1

15 – Grúa poórtico de muelle (STS) caída.

Todos los trabajadores portuarios creemos que nunca (nos) sucederá. Este es el trabajo portuario y esto, sucederá.

La mayoría de los trabajadores portuarios en todo el mundo reciben un buen salario, las imágenes anteriores son una de las muchas razones para que se les pague ese buen salario.

 

1002139_458628797596015_362115248_n

16 – Montacargas vuelca hacia adelante con contenedor.

1422389_458628817596013_165461026_n

17 – Montacargas vuelca hacia adelante con contenedor.

Fuente: felixstowedocker.blogspot.com/2017/04/docks-ports-is-very-dangerous.html

(*)Gustavo Zamora es un especialista en equipo de elevación y manejo de cargas. Vive y trabaja en Buenos Aires (Argentina)

 

Tags:
Felixstowe Dockers Docks / Ports is a very dangerous environment to work in!!!!(gz7),

Si quiere colocar este post en su propio sitio, puede hacerlo sin inconvenientes,

siempre y cuando no lo modifique y cite como fuente a https://gruasytransportes.wordpress.com

Recuerde suscribirse a nuestro blog vía RSS o Email.

Procedimiento para la Solución de problemas en circuitos hidráulicos

Procedimiento para la Solución de problemas en circuitos hidráulicos

Escrito por Brendan Casey de HydraulicSupermarket.com

Traducido y adaptado por Gustavo Zamora*, para gruasytransportes, Buenos Aires (Argentina).

Foto: Circuito hidráulico (dynamicsystems.asmedigitalcollection.asme.org/data/Journals/JDSMAA/25516)

¡Comience a Solucionar Problemas hidráulicos!

Antes de empezar…

La solución de problemas es un proceso. Una secuencia de
pasos los cuales aíslan la causa de la falla. Esto no
es un examen de su conocimiento. Sí, el conocimiento del sistema
puede ayudar. Pero el conocimiento por sí solo no
garantiza el éxito. Incluso los expertos calificados
cometen GRANDES errores en la solución de problemas y fallas. No debido
a la falta de conocimiento, sino debido a no seguir el procedimiento adecuado.

Este procedimiento no lo convierte a usted en un experto en hidráulica.
Tampoco le dará la solución a todo
problema hidráulico con sólo apretar un botón.
Lo que sí hace es proporcionarle un marco para
una solución de fallas efectiva. Si usted sigue las
instrucciones y se ajusta estrictamente al proceso, este procedimiento lo
guiará para un diagnóstico correcto en el
menor tiempo posible.

ADVERTENCIA !
Tenga siempre en mente los siguientes puntos cuando
esté trabajando en equipos hidráulicos:

–El fluído de alta presión está presente en
los sistemas hidráulicos que estan operativos. Los fluídos
sometidos a presión son peligrosos y pueden
causar lesiones graves o la muerte.

– Los sistemas hidráulicos pueden operar a temperaturas
muy cercanas a la temperatura del agua hirviendo.
Esto conlleva el riesgo potencial de
graves quemaduras.

– Tenga siempre en consideración a la
fuerza de la gravedad antes de llevar
a cabo algún trabajo en una máquina hidráulica. Cualquier
parte de un circuito hidráulico que esté
sosteniendo una carga puede permanecer
presurizada después de que el sistema hidráulio haya
sido apagado. Intentar quitar una
manguera hidráulica o un componente que está
sosteniendo una carga puede ocasionar
la liberación repentina de presión hidráulica y un
movimiento sin control alguno. Esto puede
ocasionar lesiones personales y daños materiales.

– No realice modificaciones, reparaciones ni
ajustes a ningún sistema hidráulico
a menos que usted sea competente o esté trabajando
bajo la supervisión de alguien competente. En otras
palabras: no adivine. En caso de duda, consulte a un
técnico calificado o a un ingeniero calificado.

Paso 1

Conozca las leyes físicas de la hidráulica

Para solucionar problemas en un sistema hidráulico de manera eficaz,
Es útil entender las leyes físicas de la
hidráulica. Para nuestro propósito aquí, estas pueden ser
resumidas como aparecen a continuación:

1. Las bombas hidráulicas crean caudal – no crean
presión.

2. La resistencia al flujo del líquido crea la presión.

3. La presión determina la fuerza del cilindro y también determina el
par o el torque del motor hidráulico.

4. El caudal determina la velocidad del cilindro o la velocidad del motor hidráulico.

5. El fluido bajo presión siempre toma el
camino que menor resistencia le oponga.

6. Cuando el líquido se mueve desde una zona de alta
presión hacia una zona de baja presión
sin realizar trabajo útil, se
genera calor.

7. Los fluidos hidráulicos son compresibles – no
muy compresibles, pero son sin embargo compresibles.

Antes de continuar al Paso 2, ¿qué conclusiones
se pueden extraer teniendo en cuenta los síntomas
del problema hidráulico en relación con las leyes físicas de
la hidráulica?

Paso 2

Conozca sus herramientas y cuándo usarlas

En cualquier situación de una falla hidráulica, existen
una serie de herramientas de diagnóstico que pueden
ser utilizadas de diferentes maneras para ayudar a
aislar la falla. Éstas herramientas son:

1. Manómetros – mecánicos y electrónicos.
2. Termómetro infrarrojo (la pistola de medición de temperatura).
3. Reloj cronómetro.
4. Tacómetro infrarrojo.
5. Caudalímetro.
6. Multímetro (el tester del electricista).
7. Registrador de datos.

Basado en las conclusiones que usted hizo sobre el
problema en el Paso 1, piense ahora qué
herramientas de diagnóstico pueden ser necesarias y
si estas están disponibles para su uso.

Paso 3

Compruebe primero las cosas fáciles

ANTES de tomar cualquier herramienta de diagnóstico,
hay dos cosas que usted debe hacer. La primera es
obtener el plano hidráulico del sistema – si esto fuera posible.
Porque incluso si usted no es un experto en
leer planos, un plano puede igualmente seguir siendo
una útil ayuda para identificar las posibles causas del
problema.

Y la segunda cosa que usted debe hacer antes
de utilizar cualquier herramienta de diagnóstico es:
comprobar las cosas que son fáciles. Incluso si usted piensa que “las cosas fáciles”
no tienen nada que ver con el problema.
Compruébelas de todos modos. En un sistema hidráulico esto
incluye la comprobación de cosas como:

1. El nivel de aceite en el tanque.

2. La condición del filtro de venteo del tanque.

3. La presencia de un filtro de succión y
su estado.

4. Que la válvula de cierre de la aspiración

de la bomba está completamente abierta.

5. Todas las válvulas y

los interruptores están en sus posiciones correctas.

6. Todos las conexiones y varillajes mecánicos están conectados
y sin obstrucciones.

7. Las conexiones eléctricas de todas las válvulas,
de los interruptores y de los sensores están intactas y
seguras.

8. Las lecturas de todos los
medidores de presión instalados en el circuito,
p.ej. Los manómetros de la presión de carga
en una transmisión hidrostática,
la presión piloto, etc.

9. El intercambiador de calor aceite – agua está recibiendo
la circulación del agua de refrigeración.

10. El panel del radiador enfriado por aire
no está bloqueado ni restringido.

NO DESESTIME este paso por parecer demasiado
simple como para ser útil. El hecho es que, la mayoría
de los problemas hidráulicos son causados por
fallas simples. Omita este paso y es probable que se arrepienta
de ello más tarde.

Con todo esto en mente, ahora es el momento de
tener en cuenta, de enumerar y de comprobar todas las cosas fáciles para comprobar.

Paso 4
Asegúrese de comprobarlo realmente

Para eliminar algo de su
lista de “cosas fáciles para comprobar” o para eliminar algo que
usted haya identificado o sospechado como posible
causa del problema, usted lo debe comprobar realmente!

Usted no puede sólo pensar o asumir que lo ha comprobado.

Aquí hay un ejemplo sencillo: Usted ha revisado
el visor de vidrio en el tanque hidráulico y el nivel de aceite
está donde debería estar. Pero esto no
significa necesariamente que el aceite esté llegando a la bomba. Así que
sería un error asumir que la bomba está
recibiendo aceite sólo porque el tanque tiene aceite,
cuando todo lo que usted ha comprobado es sólo el visor de vidrio
del tanque.

Este paso requiere que antes de eliminar
alguna cosa como una posible causa, usted debe estar
absoluta y categóricamente seguro de que usted la ha
comprobado físicamente – y no sólo teóricamente.

Con todo lo anterior en mente. ¿Se han comprobado a fondo
todas las cosas fáciles que usted enumeró en el paso 3,
hasta el punto donde cualquier posible duda ya ha
sido completamente eliminada?

Una vez más, tenga mucho cuidado y evite descartar
este paso por parecer demasiado obvio como para ser importante.

Paso 5

Nunca tome la palabra de nadie como una verdad absoluta

Este principio está muy vinculado al
paso anterior. Parte de asegurarse de que usted
COMPRUEBA en realidad lo que usted decidió comprobar,
significa comprobarlo todo por usted mismo. Y NO
tomar como cierta la palabra de alguien más
que dice haberlo comprobado.

Está bien escuchar lo que alguien más le dice
a Usted. Pero usted NUNCA DEBE CREERLES por completo. Crea sólo
lo que usted ha visto con sus propios ojos o ha
comprobado a su propia satisfacción. En otras
palabras, si alguien le dice que el tanque hidráulico
tiene mucho aceite dentro, agradézcale la
información y vaya a comprobarlo usted mismo. Y llevando esto
al extremo, esto significa que usted TAMPOCO debe tomar como algo completamente cierto cuando alguien le dice en qué estado se encuentra el visor de aceite del tanque. (Han habido
casos en los que el visor del tanque indicaba que había aceite
y sin embargo el tanque hidráulico estaba vacío!).

Esto también significa que no debe confiar en que lo que se muestra en
el plano hidráulico sea una verdadera y exacta
representación del sistema. Por ejemplo, el
plano podría no mostrar un filtro de
succión. Pero esto no significa necesariamente que
no haya uno instalado en el circuito.

Con todo esto en mente. ¿Ha comprobado por usted mismo todas las
cosas fáciles que usted enumeró en el paso 3 ,
SIN confiar en la palabra de otras personas?

Paso 6

Compruebe todo lo demás en un orden creciente
del grado de dificultad

Una vez que usted haya comprobado todas las cosas fáciles,
de forma meticulosa y por usted mismo, y asumiendo luego
que el problema sigue sin solución, usted está listo
para pasar a otras cosas. Este segundo nivel de
controles será típicamente más invasivo y
por lo tanto, llevará más tiempo. Y este es
el porqué, una vez que todas las cosas fáciles están comprobadas,
un procedimiento eficiente de solución de problemas
dispone que todo lo demás que usted compruebe se haga en un orden
creciente del grado de dificultad.

Ordenar las tareas de acuerdo a un grado creciente
de dificultad dispone que, por ejemplo, usted
no realizaría la medición de caudal de la bomba hasta después de que usted haya
confirmado que la válvula de alivio del sistema está
correctamente ajustada. Esto último requiere a lo sumo la instalación de un
manómetro. Mientras que lo primero
requiere la instalación de un medidor de caudal; una GRAN
diferencia en el grado de dificultad.

Entonces, después de haber comprobado todas las cosas fáciles, ahora
es el momento de considerar cuidadosamente todas las otras cosas
que usted puede que tenga que comprobar Y clasificarlas en
orden creciente de grado de dificultad.

Paso 7

Nunca condene un componente sin antes haberlo
probado

Comprobar primero las cosas fáciles, y todo
lo demás en un orden creciente de grado de dificultad,
es una buena práctica como procedimiento de solución de problemas.
Debido a que esto da como resultado una resolución más rápida y más
eficiente del problema.
Pero el no seguir este protocolo no es el
peor error en la solución de problemas que usted puede cometer –
siempre que usted continúe ejecutando un
proceso de eliminación lógico. Esto se debe a que incluso si
usted pasa por alto algo que usted debía haber
comprobado mucho antes en el procedimiento, usted
eventualmente lo comprobará. En cuyo caso, el peor
resultado es que, lo que debería haber sido un

proceso de resolución de problemas de 10 minutos se convierte en digamos,
un proceso de resolución de problemas de dos horas. Esto no es lo ideal, pero
tampoco es el fin del mundo.

No se puede decir lo mismo si usted condena o
cambia un componente que está en perfectas condiciones.
Cuando usted piensa en lo que
cuestan en la actualidad los componentes hidráulicos, tal error
puede ser extremadamente caro y mucho más difícil
de sobrellevar. Ese es el motivo de mi regla de oro para
la solución de problemas que es:

¡Nunca condene o cambie un componente
a menos que usted haya comprobado que este está
defectuoso!

Con todo esto en mente, ahora es el momento de considerar
qué herramientas y qué técnicas utilizará usted para
COMPROBAR donde está la falla ANTES de cambiar cualquier
componente (ver también los pasos
8, 9 y 10 que aparecen a continuación).

Paso 8

Eliminación por Aislamiento

Una forma de comprobar o descartar que un
componente está defectuoso, es aislándolo del
resto del circuito. La mayoría de los componentes en un
sistema hidráulico pueden ser aislados de una forma o de
otra. Pero no con el mismo grado de
dificultad. Por ejemplo, medir el caudal de la bomba
la aísla del resto del circuito. Pero
la instalación de un caudalímetro no es ni rápida ni fácil.

Y eso suponiendo que usted tenga acceso a un caudalímetro.
En la mayoría de las situaciones de
resolución de problemas hay
componentes que son más fáciles de aislar como
para hacerlo antes de aislar la bomba. A menudo, estos son
componentes auxiliares que pueden ser aislados
del circuito por cortos períodos de tiempo sin
afectar el funcionamiento seguro del mismo. Por ejemplo,
mientras asistía a un cliente a
solucionar un problema en una transmisión
hidrostática, le aconsejé que aislara la válvula
que drena el aceite caliente del lado de baja presión para refrigerarlo.
Con la válvula de drenaje aislada,
se hizo funcionar la transmisión por un corto tiempo, y
el problema fue resuelto. Comparado
con realizar una prueba de carga de la bomba de
la transmisión o del motor hidráulico de la transmisión,
el aislar la válvula de drenaje fue una
tarea mucho más fácil, lo cual en este caso demostró
que esa válvula estaba defectuosa.

Entonces con esto en mente. ¿ Es la eliminación por aislamiento
una técnica que usted puede usar? Y de ser así, ¿Cómo
la aplicará usted?

Paso 9

Eliminación por conmutación

La eliminación por conmutación es una técnica que
implica conmutar alguna parte del circuito por otra,
observando mientras tanto lo que sucede con la
falla, y luego hacer conclusiones
irrefutables basadas en el resultado. Por ejemplo,
el motor hidráulico de tracción del lado derecho de una
excavadora está lento. Si las mangueras de ambos
motores de tracción son conmutadas entre sí sobre
la válvula de control direccional, y el motor de tracción del lado izquierdo
se convierte en el motor lento, esto revela una información
importante acerca de dónde está el problema (o de donde
no está el problema).

Realizada de la manera correcta. La eliminación por conmutación
puede eliminar rápidamente componentes múltiples
en una sección completa de un circuito con una
certeza absoluta. La parte de la conmutación de esta técnica
es fácil. Pero sacar las conclusiones correctas
sin perderse ni confundirse puede ser
todo un desafio. Y esta es la razón por la cual
al usar esta técnica es útil registrar los resultados. Con
una lapicera y un papel, anote las conmutaciones que usted hace,
los resultados observados y las conclusiones
obtenidas.

Teniendo esto en cuenta. ¿Es la eliminación por conmutación una
técnica que usted puede utilizar? Y de ser así, ¿Cómo la
aplicará usted?

Paso 10

Eliminar la falla deshaciendo el cambio realizado

Si un problema aparece poco después de realizar
un cambio en un circuito, tal como después de hacer un
ajuste o después de cambiar un componente, ese
cambio debe deshacerse para ver si eso
elimina el problema. En otras palabras,
el deshacer el cambio realizado es una técnica de solución de problemas
que implica el deshacer en forma ordenada cualquier
cambio realizado que haya precedido a la aparición de
la falla.

Teniendo esto en mente. ¿Es la eliminación de la falla
deshaciendo el cambio realizado
una técnica que debe usted usar? Y de ser así.
¿Cómo la aplicará usted?

Conclusión

Si usted siguió las instrucciones de cada uno de los
10 Pasos previos, ahora hay dos
posibilidades:

1. El problema ya está resuelto.

2. Ahora usted tiene un procedimiento de solución de problemas
que lo llevará al diagnóstico
correcto en el menor tiempo posible.
Sin estar adivinando. Y sin realizar ningún cambio innecesario.

Sobre este texto

Este texto está pensado para ayudar a los usuarios a evitar
errores en la solución de fallas y solucionar problemas hidráulicos
en el menor tiempo posible. Está
basado en los principios de solución de problemas,
en los procedimientos y en las técnicas explicados en el
Manual de Solución de Problemas Hidráulicos, en inglés, The
Hydraulic Troubleshooting Handbook de Brendan Casey.

Descargar este artículo traducido en pdf: Procedimiento para la Solución de problemas en circuitos hidráulicos _ Grúas y Transportes

Fuentes:

Texto original en inglés de Brendan Casey; HydraulicSupermarket.com.

gruasytransportes

(*)Gustavo Zamora es un especialista en equipo de elevación y manejo de cargas. Vive y trabaja en Buenos Aires (Argentina)

Tags: Procedimiento para la Solución de problemas de hidráulica Brendan Casey (gz7), translated into Spanish – Brendan Casey – Gustavo Zamora (gz7), Brendan Casey, Este procedimiento también puede ser de utilidad si lo aplicamos en maquinaria para resolver falla de electricidad y de electrónica,

Si quiere colocar este post en su propio sitio, puede hacerlo sin inconvenientes,

siempre y cuando no lo modifique y cite como fuente a https://gruasytransportes.wordpress.com

Recuerde suscribirse a nuestro blog vía RSS o Email.

Las ruedas en el aire – Parte 2

Las ruedas en el aire – Parte 2:

Los largueros horizontales y las patas de apoyo de la grúa móvil

Traducido y adaptado por Gustavo Zamora* para gruasytransportes, Buenos Aires (Argentina).

Publicado en TOOLBOXTOPICS.COM

csm_img_2276_7c1b777c06

La clave para levantar la carga máxima permitida con una grúa móvil son los estabilizadores o patas de apoyo de la grúa. Estos proveen una plataforma sólida para la operación segura y eficiente de la grúa. Los operadores y los trabajadores que se encuentren dentro del radio de una grúa siempre deben ser conscientes de lo críticas que son la colocación y el uso de las patas estabilizadoras para el funcionamiento de la grúa. Si no estan conscientes de ello, se pueden poner en peligro ellos mismos y la grúa.

Las estadísticas muestran que al menos el 50 % de los incidentes con grúas se producen debido a que la grúa móvil o sus patas estabilizadoras no fueron colocadas o preparadas correctamente. Los riesgos específicos que pueden causar o contribuir a la falla o al colapso de la grúa, incluyen:

-el no extender los largueros horizontales (en inglés, outriggers) en su longitud total;
-el no extender todos los largueros horizontales (en inglés, outriggers) de la grúa;
el dejar una o más ruedas de la grúa en contacto con el piso, o lo que es lo mismo, el no dejar todas las ruedas de la grúa en el aire;
-el no tener en cuenta las pobres condiciones del piso;
-el no nivelar la grúa correctamente.

Utilice la tabla de carga correcta: El propósito de los largueros horizontales (en inglés, outriggers) de las patas de apoyo es el de mejorar la estabilidad de la grúa. El uso correcto de la tabla de carga denominada “sobre – los largueros horizontales totalmente extendidos”, requiere que los largueros horizontales esten extendidos al máximo y deben hacer que la grúa esté con todas sus ruedas por completo en el aire. Si los neumáticos están tocando el suelo, entonces, la tabla de carga denominada “sobre – neumáticos” será la única que se puede utilizar. Los fabricantes no recomiendan que se extiendan sólo uno o dos de los largueros horizontales de las patas estabilizadoras. Si las patas estabilizadoras se van a utilizar, extienda todos los largueros horizontales (en inglés, outriggers) completamente y haga que todos los neumáticos queden alejados del suelo. Los accidentes ocurren comúnmente porque el operador está levantando la carga sobre un solo lado de la grúa, con sólo dos de los cuatro  largueros horizontales (en inglés, outriggers) extendidos. Luego, más tarde en el mismo día, se le solicita al mismo operador que gire la pluma hacia el otro lado de la grúa para realizar un izaje. El operador lo hace sin pensar y así vuelca la grúa. (Nota: Las tablas de carga de algunos fabricantes de grúas permiten ahora utilizar los largueros horizontales parcialmente extendidos, por lo que usted siempre debe consultar la tabla de carga correcta de la grúa antes de realizar el levantamiento.)

csm_img_2270_5f8f747e14

Zapatas de las patas de apoyo y placas distribuidoras de peso: Las zapatas de apoyo (en inglés, pads) que encontramos en las patas de apoyo de todas las grúas están diseñadas para unas condiciones del suelo óptimas. Las malas condiciones del suelo reducen la cantidad de carga (fuerza) que una grúa puede ejercer con seguridad sobre la zapata de la pata de apoyo (en inglés, outrigger pad). Debido a esto, muchas operaciones de grúa requieren el uso de placas distribuidoras de peso adicionales (en inglès, floats). Las placas distribuidoras de peso adicionales están construìdas de material sólido y SIEMPRE deben ser más grandes que la zapata de la pata de apoyo (en inglés, outrigger pad). Estas placas distribuidoras de peso adicionales distribuyen el peso de la grúa y su carga sobre una mayor superficie del suelo que la zapata de la pata de apoyo. Cualquier placa distribuidora de peso adicional (en inglès, float) o cualquier madera utilizada para distribucion de peso (en inglés, cribbing) que sea más pequeña que la zapata de la pata de apoyo (en inglés, outrigger pad), en realidad está aumentando la presión ejercida sobre el suelo. Este aumento de la presión, especialmente en suelos de condiciones pobres es decir con suelos de poca resistencia, puede hacer que una zapata de una pata de apoyo “perfore el terreno, atravesándolo”, y de esta forma provocar un accidente.

csm_img_2256_82136c7e57

Nivelar la grúa: Tenga también en cuenta que todas las placas distribuidoras de peso adicionales (en inglès, floats) y la madera utilizada para distribucion de peso (en inglés, cribbing) deben estar nivelados. Si la zapata de la pata de apoyo está colocada sobre una placa distribuidora de peso adicional desnivelada, la zapata de la pata de apoyo del estabilizador puede deslizarse fuera de la placa cuando la grúa esté bajo carga, haciendo que la grúa se incline y se vuelque. Muchos fabricantes estipulan que la grúa debe estar nivelada dentro de un margen del 1% del nivel perfecto antes de aplicar su tabla de cargas. En una distancia de 6 metros (20 pies) esto es estar sólo 5 centimetros (2 pulgadas) fuera del nivel perfecto !!!!! Pasado este punto, la grúa puede perder entre un 15 % y un 20 % o más de su capacidad de levantamiento nominal. Por todo esto, mantenga la grúa sobre un terreno sólido y nivelado.

Los operadores y los trabajadores nunca deben pensar que una grúa móvil no fallará. ¡Planifique el trabajo – posicionando la grúa de forma segura todo el tiempo, para cada levantamiento !

Nota de gruasytransportes: Todo lo escrito en esta nota es válido tanto para grúas móviles como para grúas móviles portuarias.

csm_img_2251_1c4c31e1af

Descargue el artículo traducido en pdf: las-ruedas-en-el-aire-parte-2-_-gruas-y-transportes

Otros posts relacionados:

-Las ruedas en el aire

https://gruasytransportes.wordpress.com/2016/04/14/las-ruedas-en-el-aire/

-Ha cambiado usted la corona de giro de una grúa móvil portuaria?

https://gruasytransportes.wordpress.com/2016/02/16/ha-cambiado-usted-la-corona-de-giro-de-una-grua-movil-portuaria/

Fuentes:

Traducción de gruasytransportes

toolboxtopics.com/Gen%20Industry/Mobile%20Crane%20Outriggers.htm

Fotos de: felbermayr.cc/en/news/details/news/biggest-urban-cable-car-network-ever-installed-1/ (por Markus Lackner)

(*)Gustavo Zamora es un especialista en equipo de elevación y manejo de cargas. Vive y trabaja en Buenos Aires (Argentina)

Tags: Las ruedas en el aire 2 (gz7)(gz6), Zapatas de las patas de apoyo = Outrigger Pads, Floats= Placas distribuidoras de peso=placas distribuidoras de peso adicionales, madera utilizada para distribucion de peso= cribbing, fotos felbermayr bolivia cable car,

Si quiere colocar este post en su propio sitio, puede hacerlo sin inconvenientes,

siempre y cuando no lo modifique y cite como fuente a https://gruasytransportes.wordpress.com

Recuerde suscribirse a nuestro blog vía RSS o Email.

Los rayos, las tormentas eléctricas y las grúas

Los rayos, las tormentas eléctricas y las grúas

 

 

050308_lightning_generic_02

Foto de livescience.com/843-cell-phones-increase-risk-death-lightning-doctors-claim.html

Traducido por Gustavo Zamora* para gruasytransportes, Buenos Aires (Argentina).

Pubicado en inglés por la Asociacion de gruas de Nueva Zelanda (inc)

Truenos y rayos

En caso de tormenta, la pluma de una grúa puede convertirse en un pararrayos.

Cuando haya amenaza de tormentas, no comience ninguna operación que usted no pueda detener rápidamente.Preste atención a los pronósticos diarios para saber qué esperar durante el día. También preste atención a los primeros signos de tormentas eléctricas: vientos fuertes, nubes oscuras, lluvia, trueno distante o un rayo. Al estar en este punto, no inicie ninguna nueva tarea que no se pueda detener rápidamente.

Evalúe su riesgo de sufrir rayos y tome medidas de precaución

En caso de tormentas eléctricas, ningún lugar al aire libre es seguro. Pero usted puede minimizar sus riesgos mediante la evaluación de la amenaza de rayos y tomando las acciones apropiadas. Cuente la cantidad de segundos desde el momento en que usted ve el flash (resplandor) del rayo hasta que usted oye el trueno. Si usted oye el trueno, el rayo puede estar lo suficientemente cerca para caer sobre usted. Deje de hacer lo que está haciendo y busque refugio en un edificio sólido. Si no tiene ningún edificio sólido disponible en las cercanías, un vehículo con techo metálico y con las ventanas cerradas es su siguiente mejor opción.

Para Grúas móviles.
Considere la posibilidad de bajar la pluma y de reducir la altura de la pluma. Permanezca dentro de la grúa, suba las ventanillas o cierre todas las ventanas de la grúa y espere a que pase el frente de tormenta. Asegúrese de que todo el personal se mantenga lejos de la máquina y de sus ganchos. Si hubiera disponible un edificio adecuado en las cercanías trasládese hasta ese lugar si fuera seguro hacerlo.

Para grúas sobre orugas.

Permanezca dentro de la grúa, suba las ventanillas o cierre todas las ventanas de la grúa y espere a que pase el frente de tormenta. Asegúrese de que todo el personal se mantenga lejos de la máquina y de sus ganchos. Si hubiera disponible un edificio adecuado en las cercanías trasládese hasta ese lugar si fuera seguro hacerlo.

Para grúas torre.

Permanezca dentro de la grúa, y espere a que pase el frente de tormenta. Asegúrese de que todo el personal se mantenga lejos de la máquina y de sus ganchos. La grúa torre deberá estar conectada a tierra (puesta a tierra) para protegerla de los rayos.

Si usted ve rayos, cuente los segundos transcurridos desde que ve el rayo hasta que usted escucha el trueno. Luego divida la cantidad de segundos por 3 para obtener la distancia existente entre usted y el rayo.

 

SI EL TRUENO SE ESCUCHA…..                                  EL RAYO ESTA A….

3 segundos después de ver el rayo                          1 Kilómetro de distancia

6 segundos después de ver el rayo                          2 Kilómetros de distancia

9 segundos después de ver el rayo                          3 Kilómetros de distancia

12 segundos después de ver el rayo                        4 Kilómetros de distancia

15 segundos después de ver el rayo                        5 Kilómetros de distancia

30 segundos después de ver el rayo                        10 Kilómetros de distancia

60 segundos después de ver el rayo                        20 Kilómetros de distancia

 

Los rayos pueden alcanzar la superficie de la tierra incluso hasta a 20 kilómetros de distancia de la nube de la tormenta.

COMO UNA PRECAUCIÖN GENERAL:

USTED NO DEBE REANUDAR LAS ACTIVIDADES DE TRABAJO CON GRÚAS HASTA QUE POR LO MENOS  HAYAN PASADO 30 MINUTOS COMO MINIMO DESPUES DEL ULTIMO TRUENO AUDIBLE Y/O DESPUES DEL ULTIMO RELAMPAGO/RAYO VISIBLE.

En el caso de que su grúa sea alcanzada por un rayo, consulte las instrucciones del fabricante de la grùa para mayor información.
La SEGURIDAD debe tener PRIORIDAD.

Nota de gruasytransportes: Lo explicado en este artículo para grúas móviles, también es válido para grúas móviles portuarias.

Descargar versión pdf de este artículo: los-rayos-las-tormentas-electricas-y-las-gruas-_-gruas-y-transportes

Descargar versión pdf del artículo original en inglés: http://www.cranes.org.nz/uploads/2/0/5/7/20572552/lightning.pdf

Fuentes:
Traducciòn de gruasytransportes

cranes.org.nz/uploads/2/0/5/7/20572552/lightning.pdf
(*)Gustavo Zamora es un especialista en equipo de elevación y manejo de cargas. Vive y trabaja en Buenos Aires (Argentina)

 

Tags: seguridad, When the Thunder Rolls and Lightning Strikes (gz7), When the Thunder Rolls and Lightning Strikes (gz6),

Si quiere colocar este post en su propio sitio, puede hacerlo sin inconvenientes,

siempre y cuando no lo modifique y cite como fuente a https://gruasytransportes.wordpress.com

Recuerde suscribirse a nuestro blog vía RSS o Email.

Grúas Hidráulicas vs Grúas Eléctricas

Grúas Hidráulicas vs Grúas Eléctricas

Traducido por Gustavo Zamora* para gruasytransportes, Buenos Aires (Argentina).

Cuáles son las verdaderas diferencias entre los cabrestantes (guinches) hidráulicos y los cabrestantes (guinches) electromecánicos. Son unos realmente mejores que los otros? Algunas personas aman la hidráulica, pero el romance se desvanecerá después de llegar a 6.000 horas.

En el pasado, el problema era el control de velocidad con un par máximo disponible para cero velocidad (que en inglés es, stalled speed). Los dos únicos sistemas disponibles para este tipo de control eran los eléctricos de CC y los hidráulicos. Los sistemas eléctricos de CC son la mejor solución pero son 3 veces más caros que los sistemas hidráulicos y no son adecuados para un equipo móvil y pequeño. Las viejas grúas mecánicas con cabrestantes de fricción accionados por un motor diesel tenían básicamente dos velocidades …… una con el acelerador al máximo y la otra era “parada”. Las bombas hidráulicas de pistones axiales de alta presión y los motores hidráulicos de pistones axiales de alta presión comenzaron a estar disponibles a fines de 1970, lo que abrió el camino para una multitud de máquinas hidráulicas que podemos ver hoy en día. La hidráulica de pistones axiales ofrece la ventaja de obtener potencia con un tamaño compacto con un bajo costo inicial hasta llegar cerca de los 200 HP. Esto se refiere a una bomba de 250 cc girando a 2000 rpm a 3000 psi de presión (207 bar aproximadamente). Pero si deseo hasta 700 HP o más en cada cabrestante (guinche) y no deseo presiones de más de 2.500 psi de presión (unos 173 bar aproximadamente) ….. ¿cómo puedo lograr esto?

Las bombas y motores hidráulicos de pistones axiales se basan en pistones de pequeño diámetro moviéndose a alta velocidad con pequeñas tolerancias para producir caudal y presión. El problema con este tipo de bombas / motores es la susceptibilidad a cantidades incluso microscópicas de contaminación y a la condición del aceite hidráulico. La historia muestra que en un sistema donde se tiene una sola bomba hidráulica moviendo a un solo motor hidráulico en un circuito cerrado, las bombas y los motores tendrán una duración de hasta 10.000 horas, pero generalmente usted puede esperar que el reemplazo sea necesario en cualquier momento a partir de las 6.000 horas, si usted mantiene el sistema impecablemente limpio. Usted debe reemplazar todas las mangueras hidráulicas en forma simultánea durante la primera reparación completa del sistema ya que muchos de los residuos en el circuito pueden ser fragmentos de mangueras debidos a la fatiga. Cuando usted precisa más de 200 HP, usted necesita varias bombas y varios motores o una alta presión, lo que reduce significativamente la vida útil de los componentes.

Las bombas y motores de pistones radiales han sido probados pero tienen los mismos problemas. Las tolerancias en los pistones son muy pequeñas y con sólo cantidades microscópicas de residuos contaminantes o con un puñado de horas de trabajo de su aceite hidráulico por encima de su vida útil, usted destruirá su sistema. Los fabricantes le dirán que sus sistemas durarán un largo tiempo, sin embargo la experiencia de la industria habla por sí misma. Cuando las cosas empiezan a fallar con menos de 10.000 horas, habrá todo tipo de excusas, ninguna de las cuales son responsabilidad del proveedor del equipo hidráulico. Usted puede continuar reconstruyendo su equipo pero el tiempo entre reconstrucciones se acorta cada vez hasta llegar al punto en que la reconstrucción es continua.

Si usted posee una flota de máquinas hidráulicas, su vida será buena durante las primeras 6.000 horas, pero luego se convertirá rápidamente en una pesadilla de averías y reparaciones. Las únicas razones para elegir máquinas hidráulicas son el bajo costo inicial y el mantener una configuración compacta y móvil. Si usted desea una máquina que indefinidamente sin reparaciones, olvídese de la hidráulica.

En aplicaciones con Ciclos de trabajo cortos y rápidos (en inglés, High duty cycle) en las que el contador indique más de 5.000 horas de funcionamiento por año, un ciclo por minuto, la máquina hidráulica estará al final de su vida útil en menos de 3 años y usted comenzará la reconstrucción de la máquinaria en su primer año de operación.

PICT0068

1 Foto:

Accionamiento de los engranajes planetarios de un cabrestante con 4 motores – 6 bombas hidráulicos.

Con una expectativa de vida útil de 20.000 horas con 2 o 3 reconstrucciones.

Hoy tenemos variadores de frecuencia de CA capaces de producir el máximo par a rotor detenido (en inglés, “maximum torque at stalled rotor”). Esta es la solución que hemos estado esperando. En una gran máquina en la que la movilidad no es un problema, podemos utilizar motores eléctricos de CA acoplados a un reductor de ejes paralelos conectando el motor eléctrico al piñón para dar movimiento a un gran engranaje abierto. Esta es la disposición mecánica más directa posible, que nos da la posibilidad de mover hasta 1.500 HP por cabrestante (o guinche) con una esperanza de vida útil superior a las 200.000 horas. La maquinaria de CA es más cara inicialmente que la hidráulica, pero es más barata que la maquinaria de CC, dando la misma vida útil y el mismo rendimiento que la maquinaria de CC. Verdaderamente hoy en día, el operador no sería capaz de notar la diferencia entre una máquina de CC (corriente contínua) y una máquina de CA (corriente alterna).

La primera reducción se lleva a cabo entre el engranaje principal de giro y el piñón. Estas partes pueden ser dimensionadas para soportar enormes cargas debido al gran diámetro y a la alta resistencia del engranaje de giro. Esta disposición evita cargar el eje del tambor en torsión, eliminando chavetas y chaveteros. En TDC utilizamos piezas forjadas tratadas termicamente ASTM 4140 para nuestros engranajes de giro y piñones con dentado helicoidal para lograr una alta resistencia, un funcionamiento silencioso y una larga vida útil. La vida útil de servicio de estos componentes es indefinida (excediendo las 200.000 horas).

dredge crane winches

2 Foto

Accionamiento de piñón y corona con ejes paralelos con motor eléctrico. Con una expectativa de vida útil de 200.000 horas sin reconstrucciones. Trate de imaginar el reemplazar el rendimiento mecánico del cabrestante mostrado en la foto con un motor hidráulico que trate de girar el eje del tambor o cabrestante.

El piñón es una pieza unica forjada soportada por cojinetes fijos. El eje de salida del reductor sólo ve la torsión sin ninguna carga radial. Nosotros fabricamos el reductor de ejes paralelos tan fuerte como lo deseamos. Con grandes engranajes, grandes ejes, con rodamientos de gran tamaño, de rotación lenta y funcionamiento sin altas temperaturas, con un alto factor de servicio …. eso es todo lo que se necesita. Nuestros reductores se fabrican con, placas de acero de alta calidad (de 4 pulgadas de espesor), a las cuales se les alivia el estrés después de la fabricación. Los ejes son de gran diámetro de aleación 4140 ht al igual que los engranajes mismos. Los engranajes poseen recubrimiento de carburos y un dentado helicoidal. Los rodamientos son unidades esféricas de rodillos dimensionados para una vida útil L10 de más de 100.000 horas. El factor de servicio A.G.M.A. (American Gear Manufacturers Asociation) nunca es inferior a 2,5 y no compartimos la carga entre los cabrestantes para los cálculos de resistencia. No desperdiciamos potencia sin sentido.

No es difícil de manejar un torque en el cabrestante de más de 600.000 libras-pie -unos 892.898 kilogramos-metro -(200.000 libras o unos 90700 Kilogramos en un tambor de 72 pulgadas o unos 183 centímetros de diámetro) y obtener una vida superior a las 200.000 horas. El cabrestante TDC ofrece una solución insuperable en control, potencia, confiabilidad y vida útil. Si usted planea mover millones de toneladas de material al año durante décadas sin interrupción, esta es la solución que usted necesita.

winch drive pinion

3 Conjunto del Piñón

50 ton clamshell draw works

4   Cabrestante para grampa de 50 toneladas

crane rotating bed on foundation

5  Cabrestante de 100.000 Kilogramos

==================================

Nota de gruasytransportes:

Hemos recibido algunas consultas sobre la vida útil de las grúas hidráulicas.

Este artículo traducido aquí si bien fue escrito en contra de la confiabilidad de la maquinaria hidráulica, sirve para mantenernos alerta sobre la alta calidad de mantenimiento que requieren las máquinas hidráulicas en especial del aceite hidráulico y de los filtros hidráulicos para poder lograr una vida útil prolongada.

Así como en las grúas eléctricas es de suma importancia verificar el reapriete de las borneras de conexiones y tomar periódicamente mediciones de aislación a los motores eléctricos, en las grúas hidráulicas es de suma importancia mantener al máximo posible la limpieza del aceite hidáulico así como mantener baja la temperatura del aceite hidráulico durante la operación de la máquina.

Hemos trabajado con grúas móviles hidráulicas que han durado más de 12.000 o 13.000 horas en operación con presiones hidráulicas de trabajo de cerca de 350 bar, sin grandes problemas y sin sustitución de bombas ni de motores hidráulicos pero para ello es mandatorio estar en forma permanente siguiendo la limpieza del aceite hidráulico y sus propiedades tribológicas con periódicos análisis de aceite de alta calidad realizados por laboratorios reconocidos, así como es mandatoria la utilización del aceite hidráulico y de los filtros hidráulicos de marcas reconocidas y de alta calidad recomendados por el fabricante de la máquina.

==================================

Descargar artículo en inglés en pdf: hydraulic vs electric cranes.pdf

Descargar artículo en español en pdf: gruas-hidraulicas-vs-gruas-electricas-_-gruas-y-transportes

Fuentes:

Artículo original en inglés: tdccranes.com/hydraulicvselectric.htm

Artículo traducido: gruasytransportes

(*)Gustavo Zamora es un especialista en equipo de elevación y manejo de cargas. Vive y trabaja en Buenos Aires (Argentina)

Tags: VIDA UTIL GRUAS HIDRÁULICAS (gz7)(gz5), cuidá mucho tu grúa hidráulica con buen filtrado y aceite hidráulico de calidad para poder llegar tranquilo a las 13000 horas de trabajo sin cambiar bombas hidráulicas y motores hidráulicos, reconstrucción=overhaul, psi=libras por pulgada cuadrada, cabrestante=draw works, bull gear=corona dentada, pinion=piñón dentado, mechanical advantage=rendimiento mecánico,

Si quiere colocar este post en su propio sitio, puede hacerlo sin inconvenientes,

siempre y cuando no lo modifique y cite como fuente a https://gruasytransportes.wordpress.com

Recuerde suscribirse a nuestro blog vía RSS o Email.

La presión sobre el piso y las grúas

La presión sobre el piso y las grúas

Escrito por Roberto Lopez Alvarez* para gruasytransportes, desde Madrid (España).

Personalmente he visto accidentes que se podrían haber evitado si se hubieran tomado algunas precauciones elementales. En grúas sobre cadenas o grúas sobre orugas izando pesadas cargas a radios importantes, la presión en el suelo es vital. En ocasiones esto no se toma en cuenta y sobrevienen accidentes fatales. Trabajar fuera de los límites que marcan las fábricas, porque el Supervisor del izaje lo ordena, es un error que muchos operadores cometen. Han habido casos en que el operador de la grúa se negó a mover la carga porque la maniobra estaba fuera del radio que marcaba la Tabla de Cargas de la grúa. Ese es un buen ejemplo de responsabilidad y profesionalismo.

Aún cuando una grúa permita una operación de levantamiento por Tabla de cargas. La presión en el suelo es fundamental para ser tomada en cuenta,  tanto o más que respetar los radios de trabajo de la grúa.
Debajo de esta nota, pueden ver adjunto un programa que la fábrica LIEBHERR provee a todos los usuarios de su marca. Se denomina PLANIFICADOR DE TRABAJO – LICCON (en inglés, Liccon Work Planner) PARA GRUAS MÓVILES Y SOBRE CADENAS.
TEREX dispone de un programa parecido denominado CRANIMAX.- CRANIMATION (Software que se puede bajar de Internet).
Estos programas se proveen en soporte informático. En el caso de Liebherr, se requiere de un dispositivo “llave” o hard-lock, que se coloca en un puerto de la PC y así se habilita el ingreso al programa mencionado.
Este tipo de programas es realmente muy práctico pues el Técnico Comercial que prepara la maniobra de levantamiento puede, con su ordenador, diseñar la maniobra crítica y requerir la preparación del terreno en función de las solicitaciones del trabajo a realizar. Puede imprimir la simulación que se obtenga luego de introducir las variables requeridas en la maniobra.
Mediante este sistema se puede determinar -para el tipo de grúa deseado, con la cantidad de contrapesos necesarios, con la longitud de pluma y de plumín, y con el desplazamiento del Derrick en el caso de grúas que posean Derrick-, la presión en el piso a medida que la superestructura va girando, etc. La configuración de la grúa también está sujeta a las barreras arquitectónicas o de otra índole, según sea el caso. Y el sistema permite visualizar la maniobra completa.
En la actualidad, la mayoría de las grúas móviles incluyen sensores de presión hidráulica en los apoyos que indican en la pantalla del ordenador de la grúa, la presión en cada apoyo a medida que gira la superestructura.
Se consigue disminuir la presión en el terreno mediante la utilización de tacos de madera debajo de cada punto de apoyo o debajo de cada oruga. Se fabrican unos repartidores de carga metálicos sobredimensionados (en inglés, “mats” o también “spreader plates”) para colocar debajo de las orugas, consiguiendo así disminuir considerablemente la presión que ejerce la grúa en posición de trabajo con las solicitaciones máximas requeridas. En algunos casos el prestador del servicio requerirá de su cliente, la preparación del terreno que incluye limpieza, quitar la capa vegetal sustituyéndola por suelo seleccionado que luego habrá de compactarse hasta lograr una resistencia mínima en función de las exigencias de la maniobra. En algunos casos hasta puede requerirse un área de trabajo con base de hormigón de altura a determinar, pero que ofrezca la resistencia a la presión requerida por los trabajos a realizar.
Muchos accidentes se pueden evitar si se toman en cuenta las precauciones arriba indicadas, sumado a la experiencia personal del operador de la grúa que bajo ninguna circunstancia debe “pinchar” o anular las seguridades de la grúa para conseguir llegar donde la máquina y el fabricante le indican que no debe llegar, ya que la grúa se verá afectada estructuralmente y si continúa se expone al vuelco de la grúa.
La inmensa mayoría de los accidentes se ocasionan por fallos humanos. Un buen entrenamiento y la eliminación de malas prácticas por parte de los operadores de grúa, sumado a la responsable supervisión del Técnico que esté a cargo de la maniobra, ayudan a bajar la siniestralidad en el rubro que nos ocupa.

Un cordial saludo,

Roberto Lopez Alvarez

LVP CRANES SPAIN, S.L.

C/ San Isidro, 17 – 1ºA

28901 – Getafe – Madrid – Spain

Teléfono: +34 91 295 0024

Móvil: +34 661 751 916

WEB  www.lvpcranes.es

-Ver folleto de Liccon Work Planner: at_licconleinsatzplaner_sp

 

 

Fuente:
gruasytransportes

(*)Roberto Lopez Alvarez es un especialista en grúas. Vive y trabaja en Madrid (España)

 

Otros artículos de gruasytransportes sobre el software Liccon Work Planner, los puede leer en:

https://gruasytransportes.wordpress.com/tag/liccon-work-planner/

y en:

https://gruasenlatinoamerica.wordpress.com/2009/11/23/liccon-work-planner/

================================

Agregado en Diciembre 2016:

– Esta es la versión en pdf este artículo de gruasytransportes.wordpress.com tal como fuera publicado por Movicarga en www.movicarga.com

Descargar articulo en pdf: movicarga_diciembre_497_baja_articulo-presion-en-el-piso

================================

Tags: GRUAS (gz7), Sep 8 del 2016, presión sobre el suelo,

Si quiere colocar este post en su propio sitio, puede hacerlo sin inconvenientes,

siempre y cuando no lo modifique y cite como fuente a https://gruasytransportes.wordpress.com

Recuerde suscribirse a nuestro blog vía RSS o Email.

Milagro en Santos, Brasil

Milagro en Santos, Brasil

Compilado por Gustavo Zamora* para gruasytransportes, Buenos Aires (Argentina).

Al ver estas fotos, compruebo que una fuerza divina protegiò a ese operador en Santos , Brasil.

Según la fuente el operador no salió herido. Ojalá así sea.

14034985_288179924878551_7386176764447278125_n RS Santos

1

14067659_288179784878565_2011959326458119647_n RS Santos 2

2

14039992_288179951545215_2743370962630989588_n RS Santos 3

3

 

14022375_288179974878546_7321284377340011877_n RS Santos 4

4

Máquina: Apiladora (en inglès, reachstacker) de contenedores vacìos Kalmar.

Ubicación: Santos, Brasil.

Fuente:

Fotos de Operadores Santos en Facebook

info by JG en FB

Texto de gruasytransportes

(*)Gustavo Zamora es un especialista en equipo de elevación y manejo de cargas. Vive y trabaja en Buenos Aires (Argentina)

Tags: Milagro en Santos, Brasil (gz7), esto pasó en Santos,

Si quiere colocar este post en su propio sitio, puede hacerlo sin inconvenientes,

siempre y cuando no lo modifique y cite como fuente a https://gruasytransportes.wordpress.com

Recuerde suscribirse a nuestro blog vía RSS o Email.