Archivo de la etiqueta: manual de mantenimiento

Micrones absolutos versus micrones nominales

Micrones absolutos versus micrones nominales

Clasificación por Micrones para Filtros de Líquidos

La clasificación por micrones (Micron Rating en Inglés) para un filtro de líquidos es una manera generalizada de indicar la habilidad de un filtro para remover contaminantes de acuerdo al tamaño de las partículas del contaminante mismo. LOS FILTROS DE AIRE NO SE CLASIFICAN POR MICRONES. La clasificación por micrones no describe adecuadamente ni totalmente la eficiencia ni la capacidad de retener contaminantes del filtro. ¿Que significa la palabra micron? Es una unidad de medida de longitud en el sistema métrico utilizada para medir la distancia de un punto a otro. Se usa al igual que la pulgada, el pie, el centímetro y el milímetro para medir longitud, ancho o diámetro de objetos.

Un filtro que ha sido clasificado como de “10 micrones” tiene alguna capacidad para capturar partículas tan pequeñas como de 10 micrones. Sin embargo, no existe un método aceptado para medir y describir el tamaño de partículas que un filtro puede capturar o la cantidad total de partículas que el filtro puede retener. Cuando usted vea un filtro clasificado como “10 micrones”, usted no sabrá exactamente que significa esto a menos de que también tenga una descripción de la prueba y los estándares utilizados para determinar dicha clasificación.

Aunque pudiera haber posibles variaciones, a menudo la clasificación por micrones de un filtro está basada en algunos de los siguientes métodos:

A. Nominal

B. Absoluta

C. Beta de múltiples pasos

A. La Clasificación Nominal usualmente significa que el filtro puede capturar un porcentaje dado de partículas del tamaño establecido en la clasificación. Por ejemplo, pudiera decirse que un filtro tiene una capacidad nominal de atrapar 90% de las partículas de 10 micrones.
B. La Clasificación Absoluta es una prueba en un solo paso y usualmente es obtenida pasando el fluido conteniendo partículas de vidrio sobre hoja plana del medio filtrante. Cualquier partícula que pasa el medio filtrante es capturada y medida.
C. La clasificación Beta de múltiples pasos ha sido aceptada por muchos fabricantes de maquinarias y fabricantes de filtros, especialmente para filtros utilizados en transmisión de potencia; hidráulicos, para control, transmisiones, dirección hidráulica y similares. La prueba utilizada para la clasificación Beta requiere un contaminante especial clasificado por tamaño de partícula que se adiciona regularmente en cantidades medidas al fluido que se bombea continuamente a través del filtro. Se toman muestras del fluido corriente arriba y corriente abajo del filtro a intervalos de tiempo preestablecidos. Se mide el tamaño de las partículas y la cantidad de cada tamaño o rango de tamaños de partículas.

 

Para establecer la clasificación se determina la relación de las cantidades encontradas: Por ejemplo:

Partículas de 10 micrones y mayores corriente arriba /Partículas de 10 micrones y mayores corriente abajo = 20.000/ 10.000 = 2

La clasificación Beta podría ser establecida como = 2

 

La clasificación Beta es aceptada por muchos fabricantes de maquinaria pero no se utiliza de manera pública para identificar o especificar sus filtros.

Algunas sugerencias:

1. Use filtro de alta calidad

2. Seleccione el filtro por catálogo, no solo por la clasificación de micrones. Otras cualidades importantes deben de ser consideradas.

3. Para la mayor economía de la operación, ponga mucha atención a los intervalos de servicio y a las buenas prácticas de servicio.
Parta información adicional contacte a:
Filter Manufacturers Council
P.O. Box 13966
Research Triangle Park, NC 27709-3966
www.filtercouncil.org
Administrado por Motor & Equipment Manufacturers Association

Texto adaptado por Gustavo Zamora*, Buenos Aires (Argentina).

Descargue el articulo original en pdf en ingles en: Articulo en ingles

Descargue el articulo original en pdf en español en: Articulo en Español

Fuentes:

Boletín de Servicio Técnico 89-5R del Filter Manufacturers Council
aftermarketsuppliers.org/gm-node/2426.aspx

aftermarketsuppliers.org/gm-node/2398.aspx

gruasytransportes

(*)Gustavo Zamora es un especialista en equipo de elevación y manejo de cargas. Vive y trabaja en Buenos Aires (Argentina)

Tags: inyectores diesel filtro micrones – grua movil portuaria – RTG – Liebherr LHM – RTG -Kalmar (gz6), Gottwald, Fantuzzi, Konecranes,

 

Si quiere colocar este post en su propio sitio, puede hacerlo sin inconvenientes, siempre y cuando cite como fuente a https://gruasytransportes.wordpress.com

Recuerde suscribirse a nuestro blog vía RSS o Email.

Velocidad de traslado de una grúa móvil portuaria

Velocidad de traslado de una grúa móvil portuaria

Escrito por Gustavo Zamora*, Buenos Aires (Argentina).

Publicado por gruasytransportes.wordpress.com

Nos escribe un operador de grúa móvil portuaria de una empresa con la siguiente consulta:

“Operamos una grúa móvil portuaria Liebherr LHM 420 y una grúa móvil portuaria Gottwald HMK 6507. Hace poco la empresa adquirió otra grúa móvil portuaria Liebherr LHM 550 con mayores dimensiones que la Liebherr LHM 420 anterior por lo cual su rango es superior. A nuestro jefe se le ha ocurrido que para trasladarla de un lugar a otro usemos los límites de la más grande excediendo como por 20 km/h el de la que es un poco más pequeña. Le hemos hecho saber nuestra opinión en contrario pero él mantiene su idea alegando que no hay nada que temer. En varias ocasiones le hemos dicho que las especificaciones del fabricante claramente dicen que la grúa no se debe trasladar a más de 50 km/h pero lo único que dice es que él llamó al fabricante de la grúa y ellos le dijeron que sí se puede pero en realidad nos tiene con duda. Podrían aportarnos una opinión técnica?”

Nuestra respuesta:

1- Si el fabricante de la grúa ya les dió una respuesta por escrito. Nosotros adherimos a la respuesta que les han dado. En definitiva casi nadie va a saber más de la grúa que el Fabricante de la misma.

 

2- En varios puertos del mundo la gente a cargo de operaciones y algunos operadores de grúa desean trasladar las grúas móviles portuarias de un punto a otro rápidamente para no tener tiempos muertos en la operación de los buques. Luego cuando las grúas móviles portuarias se caen o chocan entre sí o chocan contra el barco, todos nos lamentamos y vamos a leer los manuales de las grúas dado que al llamar al fabricante de la grúa para reclamarle por el accidente, este nos recuerda que debimos haber leído la página número (por ejemplo) 120 del manual de operación de la grúa movil portuaria donde se explica que no debíamos haber hecho lo que ya hicimos.

 

3- Un operador de grúas capacitado y responsable no debe trasladar la grúa a una velocidad superior a la establecida por el fabricante en el manual de operación de la grúa. Y tampoco debe trasladar la grúa a alta velocidad en una curva aún cuando el manual de operación de la grúa no hable explicitamente de ello. Cuando el operador tenga un accidente por exceso de velocidad de traslado no creo que pueda decirle a quien luego le pida explicaciones que él conducía rápido pues le pidieron que condujera rápido y él aceptó/cumplió esa orden sin aplicar su propio criterio. Suena loco, no?

 

4- En el sitio oficial de Liebherr, por ejemplo, en internet (www.liebherr.com) estan las hojas de datos de todas sus grúas móviles portuarias LHM.

A modo de ejemplo le comento que la velocidad de traslado (en inglés, travelling speed) de las gruas LHM 420, LHM 550 y LHM 600 según las hojas de datos mencionadas es de 5 Km/h (cinco kilómetros por hora).

Según el sitio oficial terex.com, la velocidad de traslado de la Terex Gottwald HMK 6507 es de 4,8 Km/h (80 m/min).

 

5- Dependiendo del modelo de grúa LHM o HMK del que hablemos, ya sea esta una LHM 420, o una LHM 500 o una LHM 550 o una LHM 600 o una HMK 6507. La cabina del operador de esas gruas mencionadas está a una altura de alrededor de 20-30 metros, y son gruas que pesan entre 400 y 600 toneladas.

Las grúas LHM y HMK modernas pueden trasladarse en forma normal como un camión, es decir en una linea paralela al eje longitudinal del chasis y también pueden trasladarse de costado como un cangrejo o en diagonal al eje longitudinal del chasis. Al trasladarse la grúa de costado, la superficie generada por las patas de apoyo extendidas ante una inclinación excesiva de la grúa es bastante diferente a cuando la grúa se traslada en forma paralela al eje longitudinal del chasis.

La grua suele trasladarse con una carga (accesorio) de 3-4 toneladas (gancho) o de 13-15 toneladas (gancho más spreader) colgando de los cables que cuelgan de la pluma, el operador debe tener en cuenta que ese peso mencionado cuelga durante el traslado sin control alguno, afectando esto la estabilidad de la grúa.

Algunos operadores han averíado la cabina alta de su grúa móvil durante el traslado por golpearla con el gancho, o con el spreader o con la grampa, ya sea por no respetar la altura recomendada para el traslado del spreader o accesorio o por trasladar la grúa a velocidades excesivas, etc. Otros operadores han reventado neumáticos de la grúa por no respetar las indicaciones del fabricante, entre otras cosas por excesiva velocidad, incorrecta presión de inflado de neumáticos,etc.

Los fabricantes de gruas moviles portuarias recomiendan trasladar sus gruas con los estabilizadores TOTALMENTE extendidos siempre que ello sea posible para de este modo aumentar la seguridad contra el vuelco en caso de una inclinacion excesiva de la grúa. Sin embargo, esto no garantiza que la grúa no vuelque ante una operación negligente por parte de quien maneja la grúa. Los muelles además suelen tener cierto desnivel/inclinación en su superficie lo cual afecta a la estabilidad de la grúa móvil portuaria durante el traslado. Además el fabricante de la grúa asume que se están usando en su grúa los neumáticos recomendados por el fabricante de la grúa, y que los mismos están en buen estado e inflados a la presión recomendada por el fabricante de la grúa.

Si el dueño de las gruas desea que sus operadores trasladen las grúas móviles portuarias a máxima velocidad por sus muelles sin evaluar correctamente los riesgos que ello implica, nadie ni ningún papel lo podrá evitar.

6- Siempre les decimos a los operadores que esperamos y deseamos que ellos no vuelquen la grúa ni la choquen pues es nuestro deseo que nadie se lastime. Aún así, la grúa la maneja el operador y el operador suele estar sólo en su cabina.

7- Advertencia copiada del manual de una grua movil portuaria europea que encontramos en internet:

“​¡PELIGRO!
−¡Antes de efectuar el desplazamiento, compruebe que el suelo sea
sólido y esté nivelado en la ruta de desplazamiento que deba
recorrer!
−¡Todos los neumáticos deben tener una presión de 10 bar!
−¡Los baches profundos y las irregularidades pronunciadas del
camino ponen en peligro la estabilidad de la grúa!
−¡Los obstáculos por los que se deba pasar (por ejemplo, por los que
pasen los rieles de la grúa) deberán tener una altura o profundidad
de 100 mm como máximo respecto del nivel del suelo!
−¡Sólo se permite cruzar esta clase de obstáculos en dirección
longitudinal!
−¡Si se interrumpe el contacto vocal o visual con los señaleros,
deberá detenerse el desplazamiento de inmediato!
−Los pasajes angostos deben transitarse con suma precaución;
¡haga que la grúa se mueva lentamente!
−¡El desplazamiento se permite sólo hasta una inclinación
longitudinal máxima del 5 % y hasta una inclinación transversal del
2 %!
−Compruebe críticamente sin excepción el área de los
estabilizadores; ¡el colapso de un estabilizador sobre el suelo
inestable puede tener consecuencias devastadoras!
−¡Encienda las luces para desplazarse en la oscuridad!
−¡Observe siempre por los espejos laterales el área circundante de la
grúa y siga las instrucciones de los señaleros!
−¡El desplazamiento de la grúa completamente montada sólo se permite si la
velocidad del viento es inferior a 14 m/s (=Beaufort 6)!
−Cuando se desplacen largas distancias, la temperatura de los
neumáticos debe revisarse a intervalos regulares (después de 2−3
km) con las herramientas adecuadas. La máxima temperatura
exterior de las ruedas no debe exceder de aprox. 70°C − 80°C. Si se
excede la temperatura máxima, compruebe la grúa para descargar
las ruedas y deje que se enfríe la temperatura.”
8- Hace un tiempo escribimos un artículo donde se explica en profundidad el tema del traslado de las grúas móviles portuarias y la estabilidad de las mismas. El artículo lo pueden leer en: https://gruasytransportes.wordpress.com/2015/04/11/evitar-el-desastre/
Cualquier comentario sobre este tema será agradecido.

Fuentes:

gruasytransportes

liebherr.com (archivos:Liebherr_LHM_550_Mobile_Harbour_Crane_data_sheet_en_9980-0.pdf, liebherr-lhm-600-mobile-harbour-crane-datasheet-english.pdf, LHM 420.pdf)

terex.com

(*)Gustavo Zamora es un especialista en equipo de elevación y manejo de cargas. Vive y trabaja en Buenos Aires (Argentina)

Tags: Consulta por velocidad de traslado Grua movil portuaria (gz6), HMK, Liebherr, Gottwald, LHM, Fantuzzi, gottwald G HMK 6407 B (gz6)

Si quiere colocar este post en su propio sitio, puede hacerlo sin inconvenientes,

siempre y cuando cite como fuente a https://gruasytransportes.wordpress.com

Recuerde suscribirse a nuestro blog vía RSS o Email.

Ha cambiado usted la corona de giro de una grúa móvil portuaria?

Ha cambiado usted la corona de giro de una grúa móvil portuaria?

Escrito por Gustavo Zamora*, Buenos Aires (Argentina).

Publicado por gruasytransportes.wordpress.com

Normalmente, en las grúas móviles portuarias (en inglés, harbour mobile cranes -HMC-), la corona de giro o rodamiento de giro es una pieza que va a durar toda la vida útil de la grúa. La sustitución de esa parte de la grúa es una operación muy costosa, además del costo propio de la corona de giro. Es necesario alquilar enormes grúas móviles y / o grúas flotantes para levantar la plataforma de giro con el fin de cambiar la corona de giro y se necesitan llaves especiales de torque hidráulicas y un procedimiento especial para apretar y ajustar la nueva corona de giro. Toda la operación es muy costosa.

Entonces, la mejor opción es cuidar la corona de giro de nuestra grúa móvil portuaria.
Algunas recomendaciones para prolongar la vida útil de la corona de giro de la grúa:

1Revisar el área cercana a la corona de giro en busca de fisuras. Esto debe realizarse periódicamente.

2Mantener la corona de giro siempre bien lubricada con el lubricante adecuado recomendado por el fabricante de la grúa.

3Realizar periódicamente la medición del juego de la corona de giro o prueba de balanceo (rocking test) de la corona de giro de la grúa, siendo consciente de los valores máximos permisibles recomendados por el fabricante de la grúa.

4- Cuando se utiliza la grúa móvil portuaria en el muelle, uno de los lados largos del chasis está siempre contra el buque amarrado en el muelle.
Es importante girar la grúa cada seis meses en el muelle con el fin de cambiar el lado largo de la grúa que está en contra del buque amarrado durante la operación de la grúa. Al hacer eso, se evita un desgaste desparejo de la corona de giro de la grúa.

5- Explique a sus operadores de grúa que la grúa TIENE QUE estar siempre con todas las ruedas en el aire y nivelada antes de girar la plataforma de giro y también antes de mover la pluma hacia arriba o hacia abajo. No importa si el sistema electrónico de la grúa le permite al operador hacer lo que no está permitido hacer. El operador DEBE evitar hacerlo.
Explique a sus operadores de grúa que el no seguir estas instrucciones puede constituir un peligro para la estabilidad de la grúa y también para la vida útil de la corona de giro de la grúa.

6- Recuerde siempre que el operador de la grúa debe seguir las instrucciones escritas del fabricante de la grúa como se indican en el manual de operación de la grúa.

Usted puede también descargar el siguiente archivo pdf, en idioma Inglés, con información adicional acerca de las pruebas de balanceo (en inglés, rocking test) de la corona de giro de la grúa:

Survey and Examination of Ships’ Lifting Appliances https://gruasytransportes.files.wordpress.com/2012/01/survey-and-examination-of-ships-lifting-appliances.pdf

Usted puede descargar el archivo pdf de este artículo en inglés en:

slewing ring of a harbour mobile crane_gruasytransportes wordpress com

Cualquier comentario sobre este tema será agradecido.

Fuente:

gruasytransportes

(*)Gustavo Zamora es un especialista en equipo de elevación y manejo de cargas. Vive y trabaja en Buenos Aires (Argentina)

Tags: ukpandi rocking test crane pdf + structural problems luffing cylinder mobile crane pdf , LHM (gz6), HMK, Liebherr, Gottwald, Fantuzzi

Si quiere colocar este post en su propio sitio, puede hacerlo sin inconvenientes,

siempre y cuando cite como fuente a https://gruasytransportes.wordpress.com

Recuerde suscribirse a nuestro blog vía RSS o Email.

Los filtros baratos de aire y de combustible cuestan más

Los filtros baratos de aire y de combustible cuestan más

Traducido por Gustavo Zamora*, Buenos Aires (Argentina).

Publicado por Noria Corporation

La mayoría de las organizaciones que gestionan flotas de equipos móviles son demasiado informales sobre el control de la contaminación por partículas en el aceite del motor. Parecen tener una fe ciega en la eficacia de los filtros de aceite estándar y en la de los filtros de aire estándar para lograr sus objetivos de confiabilidad. Muchos no tienen ni idea sobre qué tan bien están funcionando sus filtros como lo demuestra el hecho de que no establecen objetivos de niveles de limpieza para los aceites de cárter de sus motores y no le piden a sus laboratorios de análisis de aceite que les reporten los niveles de limpieza de esos aceites.

cost-cheap-filters

Este gráfico anterior, del artículo original en inglés y explicado debajo de estas líneas, ayuda a ilustrar las variadas formas en las cuales la contaminacion por partículas le ocasiona costos reales a las flotas de vehiculos y maquinarias móviles. También muestra las muchas oportunidades que existen aquí para la reducción de costos.

1. El proceso comienza generalmente con organizaciones que pretenden ahorrar dinero mediante la compra de filtros de aceite y de filtros de aire baratos con la falsa sensación de que todos los filtros son más o menos lo mismo.

2. En efecto no lo son, ya que generalmente recibimos la calidad exacta por la que hemos pagado. Al comprar filtros baratos por lo general se obtiene una carga excesivamente alta de suciedad en el aceite lubricante durante el intervalo entre cambios de aceite, es decir entre un cambio de aceite y el siguiente. La alta concentración de suciedad acorta la vida útil del aceite y su rendimiento de muchas maneras. Una de ellas es debido a

3. La excesiva cantidad de partículas de desgaste provenientes de la abrasión y de la fatiga de las superficies que la suciedad genera en el aceite. Las partículas de desgaste son catalíticos y causan el agotamiento prematuro de los aditivos y la oxidación del aceite base. Los motores permiten la generación de gran cantidad de partículas de desgaste (al igual que la banda de rodadura de los neumáticos), después de lo cual el motor deberá ser reconstruído. La corta vida útil del aceite lubricante del motor y la reducción de la vida útil del motor hasta su siguiente reconstrucción son asuntos costosos e innecesarios.

4. El alto desgaste del motor en las proximidades de la cámara de combustión (las paredes de los cilindros, los aros, el pistón, las válvulas, etc.) conduce a una pobre eficiencia de la combustión. Esto se traduce en un menor trabajo realizado por el motor debido a una operación del motor más lenta y/o con menor potencia. Además, esto provoca

5. …una rápida pérdida de la economía de combustible (un mayor consumo de combustible) y una pérdida del ahorro del aceite lubricante (el aceite lubricante se consume más rápido). Estos son costos operativos grandes para la organización de una flota de vehículos.

6. Cuando se consume más combustible y más aceite lubricante hay en correspondencia una mayor descarga de emisiones por el tubo o caño de escape. Esto resulta en un castigo innecesario a nuestro medio ambiente y es poner la vida humana en peligro.

Fuentes:

machinerylubrication.com/Read/24534/cheap-oil-filters

gruasytransportes

(*)Gustavo Zamora es un especialista en equipo de elevación y manejo de cargas. Vive y trabaja en Buenos Aires (Argentina)

Tags:Why Cheap Air and Oil Filters Cost More (gz5), Why Cheap Air and Oil Filters Cost More (gz6), oil filters, contamination control, oil changes, filtros de aceite, control de la contaminación, cambios de aceite

 

Si quiere colocar este post en su propio sitio, puede hacerlo sin inconvenientes,

siempre y cuando cite como fuente a https://gruasytransportes.wordpress.com

Recuerde suscribirse a nuestro blog vía RSS o Email.

Anuncian plan para incrementar la seguridad de las grúas – Nueva York

Anuncian plan para incrementar la seguridad de las grúas – Nueva York

Las grúas sobre orugas deben cesar las operaciones cuando se pronostican vientos. La falta de de protección de los equipos se penalizará con USD 10.000

TRAJEDIA-DE-UNA-GRUA-DE-CONTRUCION-3-1024x1024El desplome de la grúa produjo un muerto y varios heridos

Por: Redacción de eldiariony.com 07 Febrero 2016

 

El colapso de la grúa el viernes que dejó una víctima fatal y varios heridos, produjo que el Alcalde Bill de Blasio anunciara este domingo un plan de cuatro puntos para incrementar la seguridad en las grandes grúas que operan en la ciudad.

El departamento de prensa de la administración De Blasio informó que las medidas incluyen nuevas restricciones a las grúas sobre orugas cuando los días están ventosos, se duplica el monto de las multas por la falta de protección a equipos, mayor vigilancia de la seguridad a los peatones en las áreas donde operan las grúas y más notificaciones sobre de las actividades de las grúas a los edificios adyacentes.

Mientras la investigación sobre el derrumbe de la grúa continúa, incluyendo una investigación forense del propio equipo, el Alcalde ordenó que las grúas sobre orugas de la ciudad, deban ser inspeccionadas por el Departamento de Edificios antes de ser puestas en servicio.

“Ningún edificio vale la vida de una persona. Vamos a garantizar que el boom récord en la construcción y el crecimiento no sea a costa de la seguridad”, aseveró De Blasio.

“Estamos llevando a cabo una investigación exhaustiva y estamos decididos a mejorar la seguridad de las grúas, y la de los vecindarios en los que trabajan, mediante la aplicación agresiva de las lecciones aprendidas de este incidente”, dijo de su parte el comisionado de Edificios Rick D. Chandler.

“Asistí al funeral de David Wichs quien murió aplastado por la grúa. Era un ser humano extraordinario y su muerte es una tragedia. Las obras de construcción deben ser seguras y aplaudo al Alcalde de Blasio por las medidas adicionales anunciadas que harán que las grúas de construcción sean aún más seguras. Nadie debe morir o ser heridos en o cerca de las áreas de construcción”, destacó el presidente del condado de Manhattan Gale A. Brewer.

El senador estatal Daniel Squadron extendió sus condolencias a la víctima del accidente, así como los heridos, al tiempo que reconoció la labor de los socorristas.

Squadron destacó que, “Este es un trágico recordatorio de la necesidad de coordinar la industria de la construcción en el sur de Manhattan. Felicito al Alcalde de la ciudad y por su capacidad de respuesta y rápida acción ante esta tragedia”.

Nuevas políticas

Restricciones para grúas con orugas: Hasta nuevo aviso, se requerirá que todas las grúas sobre orugas deben parar su operación y ser puestas en modo de seguridad cada vez que se pronostican vientos constantes que excedan las 20 mph (32 kph) o ráfagas que excedan los 30 mph (48 kph). El Departamento de Edificios enviará avisos a los ingenieros de las grúas para advertirles sobre los vientos. Se requerirá que los ingenieros certifiquen el cumplimiento de inspección de las grúas con el Departamento de Edificios. Las violaciones serán el resultado de no haber reportado oportunamente sobre las inspecciones y certificaciones. A través de esta reglamentación, el Departamento de Edificios elevó la penalidad por fallar las normas de seguridad y protección de USD 4.800 a USD 10.000.

Más de Protección de la acera para los peatones: El departamento de policia de Nueva York (NYPD), el departamento de bomberos de Nueva York (FDNY), el Departamento de Edificios (DOB) tanto como el Departamento de Transporte (DOT) aumentarán la seguridad de los cierres en las aceras y calles donde haya actividad de una grúa. El DOT requerirá gestores de tráfico peatonal en los proyectos donde operan grandes grúas, en zonas con tráfico peatonal significativo. El DOB llevará a cabo inspecciones a las empresas propietarias de las grúas para verificar que éstas dispongan personal suficiente para restringir adecuadamente el tráfico peatonal y vehicular cuando una grúa esté operando

Mejorar la notificación a los residentes y negocios de los alrededores: Antes de empezar a accionar una grúa, los operadores estarán obligados a notificar a las personas que viven o trabajan en la zona. Actualmente, se requiere que los operadores de grúas notifiquen sólo cuando la grúa se instala por primera vez.

Nuevo grupo de trabajo sobre seguridad de las grúas: La Ciudad se reunirá con un grupo técnico de trabajo para desarrollar nuevas estrategias para mejorar la seguridad de las grúas. Durante los próximos 90 días, el grupo de trabajo evaluará las implicaciones y causas del accidente del viernes para proponer mejores prácticas y regulaciones adicionales para que las grúas de Nueva York sean las más seguras del país.

Fuentes:

eldiariony.com/2016/02/07/anuncian-plan-para-incrementar-la-seguridad-de-las-gruas/

gruasytransportes

Artículo revisado por Gustavo Zamora*, Buenos Aires (Argentina) para gruasytransportes.

Lea las medidas que tomó el alcalde de Nueva York, en inglés: New Measures on Crane Safety – New York  ( www1.nyc.gov//office-of-the-mayor/news/142-16/mayor-de-blasio-increased-enforcement-new-measures-crane-safety )

Tags: Cause of Crane Collapse Could Take Weeks to Know (gz6), accidente de grúa, Agenda Bill de Blasio, Seguridad

 

(*)Gustavo Zamora es un especialista en equipo de elevación y manejo de cargas. Vive y trabaja en Buenos Aires (Argentina)

Si quiere colocar este post en su propio sitio, puede hacerlo sin inconvenientes,

siempre y cuando cite como fuente a https://gruasytransportes.wordpress.com

Recuerde suscribirse a nuestro blog vía RSS o Email.

Cae una grua sobre orugas en Nueva York, un muerto y tres heridos

Cae una grua sobre orugas en Nueva York, un muerto y tres heridos

Escrito por Ray Sanchez, CNN

Traducido por Gustavo Zamora*, Buenos Aires (Argentina).

 

Actualizado 1937Hs (UTC) 5 de Febrero, 2016

 

Nueva York (CNN) Una persona murió y otras tres resultaron heridas cuando una grúa de 565 pies (172 metros) colapsó durante la mañana del viernes en las horas pico en el nevado Bajo Manhattan, dijeron las autoridades.

La victima fatal era un hombre que estaba sentado en un automóvil estacionado. La policía lo identificó como David Wichs, de 38 años, residente en Manhattan.

Los tres heridos dos considerados graves, pero cuyas vidas no correrian peligro eran peatones que se vieron afectados por la caída de los restos del accidentedijo a los periodistas el Alcalde Bill de Blasio.

La pluma de la grúa sobre orugas estaba siendo bajada a una posición segura, con trabajadores de la construcción manteniendo a los peatones y al tráfico lejos de una calle concurrida, cerca de la Escuela de Derecho de Nueva York, cuando la grúa cayó al piso, dijo de Blasio.

El fabricante de la grúa requiere que esta sea bajada al piso cuando los vientos alcanzan las 25 mph (40 kph), dijo el alcalde.

“Ustedes pueden ver lo grande que fueron los daños, pero también se puede ver que esto fue una especie de milagro” ya que no hubo más bajasdijo de Blasio. 

Como medida de precaución, la ciudad ordenó de inmediato que fueran aseguradas y quedaran fuera de operación las 376 grúas sobre orugas y las 53 grúas torre que hay en funcionamiento en Nueva York, dijeron las autoridades.

Los inspectores de la construcción habían estado en el lugar del accidente un día antes, después de darle la aprobación al operador de la grúa para agregar un tramo de extensión, para llevar la extension de la pluma de la grúa a 565 pies (172 metros), según De Blasio. El trabajo fue evaluado y encontrado en un todo de acuerdo con lo exigido.

El impacto de la gigantesca grúa puede haber dañado la red de gas subterránea, y los inspectores de servicios públicos estuvieron buscando fugas de gas, según las autoridades. Se estancó una fuga de agua de la linea principal de la ciudad.

Te das cuenta de lo bueno que es estar vivo

“Se sintió como un terremoto”, dijo Barbara Varas, que vive a una cuadra de distancia.

Ella dijo que había estado evitando a la calle porque la grúa se veía inestable.

Varas dijo que oyó un gran estruendo” y que tuvo el presentimiento de que la grúa había caído. Ella estaba caminando con sus dos hijos hacia la escuela cuando esto ocurrió.

Me di cuenta de que acababa de estar caminando debajo de la grúa,” le dijo Sarah Holoubek a CNN WPIX. “Allí te das cuenta de lo bueno que es estar vivo.

Glenn Zito, un trabajador de la construcción de otro edificio, dijo que los vientos fuertes los obligaron a él y a otros en su lugar de trabajo a bajar a pisos inferiores. Él vió que la grúa cercana se mecía.

“Decidieron empezar a bajarla“, dijo Zito sobre la grúa a los reporteros de CNN WABC. La grúa ganó velocidad, y luego se dió vuelta. Fue impactante.

La causa de la caída estaba siendo investigada por la policía y por funcionarios del departamento de construcción.

El hecho es que este es un muy, muy triste incidente. Hemos perdido una vida”, dijo de Blasio. Gracias a Dios que no fue peor.

Los funcionarios de la ciudad dijeron que no hubo quejas ni violaciónes de ningún tipo en el sitio de construcción.

Greg Galasso, cuya empresa Galasso Trucking estaba operando la grúa, declinó hacer comentarios.

No hubo comentarios de los propietarios de la grúa, la empresa Bay Crane.

Peligro de fugas de gas, y derrumbes

La grúa estaba siendo utilizada para reemplazar los generadores y los equipos de aire acondicionado en el techo de un edificio en la calle Hudson, dijeron las autoridades. El trabajo se inició el 30 de enero.

“Daba miedo desde el primer día,” le dijo Jaime Gee, que trabaja cerca, a WPIX. Al verlos acarreando las torres de enfriamiento con esos cables diminutos. Era sólo una cuestión de tiempo antes de que se viniera abajo.

Algunos edificios de la zona inmediata fueron evacuados debido a la posibilidad de fugas de gas, dijeron los bomberos.

El departamento de bomberos de la ciudad de Nueva York envió más de 40 unidades con más de 140 bomberos a la escena de la calle 40 Worth St. y West Broadway después de que la grúa se derrumbara poco antes de las 8:30 a.m.

La Facultad de Derecho de Nueva York evacuó su campus y canceló las clases hasta el lunes debido al colapso, dijo la portavoz Silvia Álvarez.

Nueva York estaba bajo una advertencia de clima invernal el viernes por la mañana, con un pronóstico anunciando nieve y vientos sostenidos de entre 16 mph (26 kph) y 18 mph (29 kph), con ráfagas de hasta 29 mph (47 kph), según el Servicio Meteorológico Nacional.

Sin embargo, los funcionarios de la ciudad dijeron que la nieve no parece haber sido un factor para el incidente.

9 Fotos:

160205134525-10-nyc-crane-collapse-0205-exlarge-169

160205134521-07-nyc-crane-collapse-0205-exlarge-169

160205100518-06-nyc-crane-collapse-0205-exlarge-169

160205092943-03-nyc-crane-collapse-0205-exlarge-169

 

160205100440-05-nyc-crane-collapse-0205-exlarge-169

160205092942-02-nyc-crane-collapse-0205-exlarge-169

160205100232-04-nyc-crane-collapse-0205-exlarge-169

 

160205134524-09-nyc-crane-collapse-0205-exlarge-169

160205134523-08-nyc-crane-collapse-0205-exlarge-169

 

Fuentes:

edition.cnn.com/2016/02/05/us/new-york-crane-collapse/

gruasytransportes

(*)Gustavo Zamora es un especialista en equipo de elevación y manejo de cargas. Vive y trabaja en Buenos Aires (Argentina)

Tags: Cayó una grúa gigante en pleno Nueva York (gz6)

 

Si quiere colocar este post en su propio sitio, puede hacerlo sin inconvenientes,

siempre y cuando cite como fuente a https://gruasytransportes.wordpress.com

Recuerde suscribirse a nuestro blog vía RSS o Email.

Consejos para el mantenimiento de los acumuladores hidráulicos

Consejos para el mantenimiento de los acumuladores hidráulicos

Escrito por Brendan Casey

Traducido por Gustavo Zamora*, Buenos Aires (Argentina) para gruasytransportes.


Los acumuladores cargados con gas son comunes en los sistemas hidráulicos modernos. Cumplen numerosas funciones , que incluyen el almacenamiento y reserva de energía, la compensación de las fugas y la compensación térmica, la absorción de impactos provocados por los golpes de ariete, y la recuperación de energía.

Mientras que los acumuladores presentan una serie de ventajas para el funcionamiento del sistema hidráulico y puede proporcionar muchos años de funcionamiento sin problemas, son al mismo tiempo un elemento que requiere mantenimiento.

Por ejemplo, la presión correcta de pre-carga de gas debe ser mantenida para el buen funcionamiento y una óptima vida útil del acumulador. Además, una inspección periódica, ensayos y una certificación pueden ser requeridas por la ley – los acumuladores son después de todo recipientes a presión.

Tipos de acumuladores
Los tres tipos de acumuladores cargados con gas que usted encontrará en los sistemas hidráulicos son los acumuladores de vejiga , acumuladores de pistón y acumuladores de diafragma.

El más popular de estos es el acumulador de vejiga. Los acumuladores de vejiga tienen una rápida respuesta (de menos de 25 milisegundos ), una relación de compresión de gas máxima de alrededor de 4:1 y un caudal máximo de 15 litros (4 galones) por segundo, aunque están disponibles versiones de “alto caudal” con hasta 38 litros (10 galones) por segundo. Los acumuladores de vejiga también tienen una buena tolerancia a la contaminación; en su mayoría no son afectados por la contaminación por partículas en el fluido hidráulico.

articles_200907_pg26aAcumulador de vejiga y Acumulador de pistón

Los acumuladores de pistón , por otro lado, pueden manejar relaciones de compresión de gas mucho más altas (hasta 10:1 ) y caudales de hasta 215 litros (57 galones) por segundo . A diferencia de los acumuladores de vejiga, cuya posición de montaje preferida es la vertical para evitar la posibilidad de que el líquido pueda quedar atrapado entre la vejiga y la carcasa, los acumuladores de pistón se pueden montar en cualquier posición.

Pero, los acumuladores de pistón también requieren un mayor nivel de limpieza del fluido que las unidades de vejiga, tienen tiempos de respuesta más lentos (mayores de 25 milisegundos) – especialmente a presiones más bajas – y exhiben una cierta histéresis. Esto se se debe a que debe superarse la fricción estática del sello (aro) del pistón, y también a la aceleración y a la deceleración necesaria de la masa del pistón.

Los acumuladores de diafragma tienen la mayoría de las ventajas de las unidades de vejiga pero pueden manejar relaciones de compresión de gas de hasta 8:1. Están limitados a volúmenes más pequeños, y su rendimiento a veces puede verse afectado por la permeación del gas a través del diafragma.

Consideraciones de mantenimiento

Al cargar el lado del gas de un acumulador de vejiga o de diafragma, el gas nitrógeno siempre debe ser ingresado muy lentamente. Si se permite que el nitrógeno a alta presión se expanda rápidamente a medida que entra en la vejiga, esto puede enfriar el poliméro de la vejiga hasta el punto en el que se produce una rotura frágil de forma inmediata. La pre-carga rápida también puede forzar la vejiga a ubicarse por debajo de la válvula de retención en el lado opuesto donde se encuentra el aceite, haciendo que la vejiga se corte. Si la presión de pre-carga es demasiado alta o la presión mínima del sistema se reduce sin una reducción correspondiente en la presión de pre-carga, la operación del acumulador se verá afectada y esto también puede provocar daños.

La pre-carga excesiva de un acumulador de vejiga puede conducir a que la vejiga se introduzca en el conjunto de válvula de retención durante la descarga del acumulador, causando daños al montaje del tapón y/o a la vejiga. Esta es una causa común de falla de la vejiga.

articles_200907_pg26b

Acumulador de diafragma

 

Una baja o nula precarga también puede tener consecuencias drásticas para los acumuladores de vejiga. Esto puede hacer que la vejiga termine aplastada en la parte superior de la carcasa por la presión del sistema. Esto puede hacer que la vejiga sea extruída o perforada por la válvula de gas. En este caso, se precisa que esto suceda una sóla vez para destruir la vejiga.

Del mismo modo, una pre-carga excesivamente alta o baja de un acumulador de pistón puede hacer que el pistón vaya hacia abajo hasta el final de su recorrido, resultando esto en daños en el pistón y en su sello (aro). La buena noticia es que, si esto ocurre, se producirá un ruido audible. A pesar de que los acumuladores de pistón pueden ser dañados por una carga inadecuada, estos son mucho más tolerantes a casrgas inadecuadas que los acumuladores de vejiga .

Adhiriendo a las normas

Los acumuladores son recipientes a presión y, como tal, son fabricados, probados y certificados de acuerdo a las normas estatutarias. En los Estados Unidos, por ejemplo, la norma en cuestión es la ASME de Calderas y recipientes a presión Código VIII , División 1.

Todos los recipientes a presión fabricados según estas normas serán considerados con una vida útil finita en función del número de ciclos de presión experimentados durante el funcionamiento normal. La vida de diseño típica de un acumulador hidráulico es de 12 años.

En muchas jurisdicciones, se requiere la inspección periódica y la recertificación. Esto se aplica particularmente a los acumuladores hidráulicos que tienen volúmenes relativamente grandes y operan a altas presiones de trabajo. La inspección puede ser requerida a intervalos predeterminados (es decir, cada dos, cinco o 10 años) o cuando se considere que un determinado porcentaje de la vida útil de diseño ha sido alcanzado.

Dependiendo del volumen y la presión nominales del acumulador, la recertificación puede implicar uno o más de los siguientes: inspección visual, mediciones de espesor por ultrasonido y/o una prueba de presión hidrostática.

Usted es responsable.

Así que si usted es responsable de un equipo hidráulico que incorpora un acumulador, familiaricese con los reglamentos pertinentes, aplicables en su localidad.

Y junto con todos los demás componentes en sus máquinas hidráulicas , es su responsabilidad asegurarse de que todos los acumuladores sean mantenidos de forma adecuada y continuen siendo seguros para ser utilizados.

Sobre el autor:

Brendan Casey tiene más de 20 años de experiencia en el mantenimiento, reparación y reparación y reconstrucción de equipos móviles e industriales.

Fuentes:

Machinery Lubrication (7/2009)

machinerylubrication.com/Read/2305/hydraulic-accumulators

gruasytransportes

(*)Gustavo Zamora es un especialista en equipo de elevación y manejo de cargas. Vive y trabaja en Buenos Aires (Argentina)

Tags: hydraulic accumulator useful life in hydraulic cranes + hydraulic accumulator maintenance instructions bladder pdf (gz6), hydraulics, hidraulica

Si quiere colocar este post en su propio sitio, puede hacerlo sin inconvenientes, siempre y cuando cite como fuente a https://gruasytransportes.wordpress.com

Recuerde suscribirse a nuestro blog vía RSS o Email.